Wikia

Hey Arnold Wiki

Hellerick/Журнал

Talk0
1,043pages on
this wiki

< User:Hellerick

There is no official translation of "The Journal" episode into Russian. Here is unofficial one.

You can help!

If you see here something you don't like, don't hesitate to edit it.
Если вам что-то не нравится в переводе, не стесняйтесь его редактировать.

You can discuss the translation on "Helga's Diary" website or the talk page.

The text is based on the translation made by Moxrik.

Вы можете обсудить перевод на сайте «Дневник Хельги» или на странице обсуждения.

Текст основан на переводе, сделанном Moxrik'ом.

Arnold's Dream: A Sailing Ship / Сон Арнольда: парусник в море

Miles Майлз
Sure, it's good to be in this adventure, is not it? Хорошо, что на нас свалилось это приключение, не так ли?
Stella Стелла
Especially since we all are together. Особенно теперь, когда мы вместе.
Arnold Арнольд
Look, a ship! Смотрите, корабль!
Miles Майлз
Pirates... Arnold, stay at the helm. We'll deal with the pirates. Пираты... Арнольд, держи штурвал. Мы разберемся с пиратами.
Stella Стелла
Don't worry, son. We'll be right back. Не беспокойся, мы сейчас вернемся.
(...) (...)
Arnold Арнольд
Mom? Dad?! Mom! Dad! Come back! Come back! Мама! Папа!.. Мама! Папа! Вернитесь! Вернитесь!

Arnold's Room / Комната Арнольда

Arnold Арнольд
Come in. Войдите.
Grandpa Дедушка
Morning, Shortman. Доброе утро, коротышка.
Arnold Арнольд
Hi, Grandpa. Привет, дедушка.
Grandpa Дедушка
I've... brought you some breakfast. Э-эм, я принес тебе завтрак.
Arnold Арнольд
Thanks. That's really nice, Phil. Спасибо. Это мило с твоей стороны.
Grandpa Дедушка
Sure. If you want I'll leave it here, and... maybe you'll eat it later. Пожалуйста. Если хочешь, я оставлю его здесь... может, ты потом его съешь.
Arnold Арнольд
Oh, sure. Да, конечно.
Grandpa Дедушка
Okey-dokey, then. If you need me or Grandma, well, we'll be around. Тогда ладно. Если тебе что-то нужно, мы с бабушкой рядом.
Arnold Арнольд
Okay. Хорошо.

Porch / Крыльцо

Children Ребята
Hey Arnold! Эй, Арнольд!
Gerald Джеральд
Come on, man, we're going to Dinoland. Давай с нами, мужик, мы идем в Диноленд.
Helga Хельга
It's half-price day. Сегодня за полцены.
Stinky Стинки
Yeah, my family fixed Tyrano-Scare-Us roller-coaster. (?) Да, мои предки починили американские горки.
Arnold Арнольд
No, thanks. Нет, спасибо.
Harold Гарольд
Why? Почему?
Helga Хельга
But it's half-price day. What you are up for [cheaps game?]? Football head is getting a free day? Но сегодя же скидка. Какая муха тебя укусила? Или у репоголового сегодня выходной?
Arnold Арнольд
I think I remain at home today. Have fun, you, guys. Думаю, я сегодня останусь дома. Хорошо повести время, ребята.
Helga Хельга
Well, you're barrel of laughs. Okay, fine, loser. Be that way. Come on, let's get to Dinoland before the line gets [?] down there. Ты не понимаешь, что теряешь. Ладно, как хочешь, неудачник. Идем в Диноленд, пока там не собралась очередь.
(...) (...)
Gerald Джеральд
Hey Arnold, you're okay? Эй, Арнольд, ты в порядке?
Arnold Арнольд
Yeah. Да...
Gerald Джеральд
You're sure? Точно?
Arnold Арнольд
Well, it's just today is the anniversary of the day my parents left. And never came back. Ну, сегодня годовщина того дня, когда мои родители уехали... и больше не вернулись.
Gerald Джеральд
I'm sorry, man. Hey, never mind what those guys said. They are just goofy. They don't know what's going on with you. Прости, дружище. Слушай, не обращай внимания на то, что они говорят. Они дурачатся. Они не знают, что у тебя происходит.
Arnold Арнольд
I know. It's just I wanna be by myself today. That's all. Я знаю. Просто сегодня я хочу побыть один. Вот и всё.
Gerald Джеральд
You're sure you don't want some company? Ты уверен, что тебе не нужна копания?
Arnold Арнольд
No thanks. Go on, Gerald. Have fun at Dinoland. Ride them for me, okay? Спасибо, не надо. Иди, Джеральд. Повеселись в Диноленде за нас обоих, ладно?
Gerald Джеральд
Okay. Catch you later, Arnold. Ладно. Потом увидимся, Арнольд!
Helga Хельга
Oh, Arnold. How could I left you on this saddest of the anniversaries? How I long to revert my cruel words, and infill thee in the space besides within your heart. Oh my poor parentless beloved. Look at you: waiting for something that cannot be. I still keep your silent relictual. I shall stand by you. Unbeknownst, ever faithful, eternally true, and never abandoning you! О-о-о, Арнольд... Как я могла оставить тебя в эту печальнейшую из годовщин? Как желаю я вернуть назад свои жестокие слова, и разделить с тобою боль в твоем сердце. О мой несчастный возлюбленный сирота. Посмотри же, ты ждешь того, чего никогда не может быть. Я всё еще храню твой безмолвный образ. Я буду рядом с тобой. Я навечно останусь верной тебе и никогда тебя не покину.

Arnold's Room / Комната Арнольда

Grandpa Дедушка
Hey, Shortman, what's going on? Эй, коротышка, что происходит?
Arnold Арнольд
I'm packing up my parents' stuff. Я собираю вещи родителей.
Grandpa Дедушка
Whey? What for? Что?! Для чего?
Arnold Арнольд
So I can put it in the attic where it belongs. Чтобы отнести их на чердак, где им самое место.

Attic / Чердак

Grandpa Дедушка
Why? Why? You feel sad Arnold. Your Grandma and I feel sad too. Зачем? Ты грустишь Арнольд. Мы с бабушкой тоже грустим.
Arnold Арнольд
I'm just fed up, Grandpa! I don't wanna think about my parents anymore. I'm sick of hoping that they'll come back some day. Просто мне надоело, дедушка! Я больше не хочу думать о родителях. Я устал надеяться, что они когда-нибудь вернутся.
Grandpa Дедушка
But you shouldn't give up any memories, Arnold, it's too important. You should celebrate 'em. Но тебе не следует отказываться от воспоминаний, Арнольд, они слишком важны. Ты должен беречь их.
Arnold Арнольд
It's time to move on. I don't wanna hear anymore stories about my parents. Пора оставить их позади. Я больше не хочу слушать истории про моих родителей.
(...) (...)
Arnold Арнольд
What's this? Что это?
Grandpa Дедушка
Well, looks like some kind of journal. Ну, похоже на какой-то дневник.
Arnold Арнольд
Grandpa, it's my dad's! Дедушка, это моего отца!
Grandpa Дедушка
Let me see... Holy Canolli, Shortman, you're right! Well, it's too bad you don't wanna hear any more stories about... Ну-ка, дай... Бог мой, ты прав! Да, какая жалость, что ты больше не хочешь слушать истории про...

Hall / Коридор

Arnold Арнольд
I can't believe we found this! Я не могу поверить, что мы нашли его!
Grandpa Дедушка
Yeah, you (get must?) to witness stuff around the time you was in San Lorenzo. Да. Наверное, он относится ко времени, когда твои родители были в Сан-Лоренсо.

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
That's in Central America. I've [heard?] about it in school. Это в Центральной Америке, нам рассказывали о нем в школе.
Grandpa Дедушка
And know for [yead?] about all the stories I've told you. Я тоже рассказывал про него много историй.
Arnold Арнольд
I can't wait up to find out what actually happened and what parts are made up. Не могу дождаться чтобы узнать, что было на самом деле, а что выдумано.
Grandpa Дедушка
"Made up"?! What are you talking about? Every story I ever told you is 100% true. And this journal will prove it. "Выдумано"?! О чем ты говоришь? Все истории, которые я рассказывал — правда на 100%. И этот журнал докажет это.
Grandma Бабушка
Well, then let's read it. I made sandwiches. Ну так давай его прочитаем. Я сделала сандвичи.
Arnold Арнольд
Right, I'm starving. Well, come on, Grandpa, read it. Ну, давай, дедушка, читай. Что там написано, что там написано?
Grandpa Дедушка
All right, all right, calm down. Chew a little before you swallow, Arnold. And don't spill any journal, it's a precious family relic. Okay, here goes. "March 15th. Today I met the woman I'm going to marry." Oh, that's sweet. [Your pa?] writes about your mom, Arnold. Ладно ладно, успокойся. Хоть немного жуй перед тем как глотать, Арнольд. И не сыпь крошки на журнал, это ценная семейная реликвия! Итак, начнем. "15 мая. Сегодня я встретил женщину, на которой собираюсь жениться." О, как мило... Твой папа пишет о твоей маме, Арнольд.
Arnold Арнольд
Grandpa... Дедушка...

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
"We met when I stumbled into her research party. I was out hiking with my college friend Eduardo, an anthropologist from San Lorenzo. I fell behind the groove." Это случилось на очередной экспедиции. Я шел с моим другом Эдуардо по джунглям Сан Лоренцо, и вдруг посмотрел вниз. Я не почувствовал под ногами земли...
Miles Майлз
Hi, I'm Miles. Привет, я Майлз.
Stella Стелла
I'm Stella. Я Стелла.
Grandpa Дедушка
"Stella. What a beautiful name!" You know what that means, shortman? Стелла... Какое прекрасное имя... Понимаешь, к чему я, коротышка?
Arnold Арнольд
No. Нет.
Grandpa Дедушка
I was hoping you would. "She is a doctor and a botanist." Ну и ладно, скоро узнаешь. Она доктор в лагере.
Stella Стелла
I'm down here studying look a plant life looking for cures for jungle diseases. I want to bring health care to all people, no matter where they live. Я смотрю, вы тоже всерьез увлеклись изучением джунглей? Я здесь потому что хочу помочь всем людям.
Grandpa Дедушка
"She's amazing! So smart! I told her about my anthropology project. I'm studying the local health care and helping [commute an ease??] them and improve the quality of their life. Maybe she's [in time a goof??] Well, call me a romantic, but I think we're perfect for each other." Она восхитительна. Такая остроумная. Я рассказал про свои проекты и заслуги перед обществом, про то, как я помогаю людям, стараясь держаться на высоте... хоть у меня и не всегда это получалось. Ладно, можете называть меня романтиком, но я замечательно провел время.
Miles Майлз
Look! Ok—Okay, I can read this. This temple is dedicated to the sacred... spider? Смотри! О, о, я смогу это прочитать! Этот храм дальше ведет к тайным... паукам?
(...) (...)
Miles Майлз
I hate spiders, I hate spiders, I hate spiders! Ненавижу пауков, ненавижу пауков, ненавижу пауков! Вернуться к началу Перейти вниз
Stella Стелла
Me too! [Or better??] I love you. Я тоже! О, Майлз, я люблю тебя!
Grandpa Дедушка
"Today I hike with Stella up to the highest [pointing??] area. It's an amazing view from the cap of the cliffs." Сегодня я отвел Стеллу на самую высокую гору. Там сверху открывается потрясающий вид.
Stella Стелла
Who told you about this trail anyway?! Кто сказал тебе про этот "короткий путь"?
Miles Майлз
Eduardo. Эдуардо...
Stella Стелла
И почему же он сам с нами не пошел?
Miles Майлз
Он сказал, что не станет делать это во второй раз...
Stella Стелла
Я прикончу его, когда мы вернемся...
Miles Майлз
ЕСЛИ мы вернемся...
(...) (...)
Miles Майлз
Ты в порядке?
Stella Стелла
Не лучше, чем обычно. Что там за шум?
Miles Майлз
О нет...
Grandpa Дедушка
Это был водопад! Мы плыли что было сил, но течение было слишком сильным.
Stella Стелла
Я действительно прикончу его!
Miles Майлз
Стелла!
Stella Стелла
Майлз!
Miles Майлз
Я люблю тебя!
(...) (...)
Stella Стелла
Что произошло?
Miles Майлз
Кто-то спас нас!
Stella Стелла
Кто?
Miles Майлз
Эй, ты, постой! Мы хотим отблагодарить тебя!
Grandpa Дедушка
Но этот человек уже ушел. Но вдруг Стелла заметила знак на стене. Это был символ Зеленоглазых людей. Они обитали на землях Сан Лоренцо. Потерянное племя, как Майя, и сюжет многих невероятных историй. Никто и никогда не видел это племя.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Вот так Зеленоглазые спасли нашу жизнь. Мы со Стеллой решили их отблагодарить, подарив им какую-нибудь хорошую вещь. Ух!
Arnold Арнольд
Это было так классно! Ты рассказывал мне истории про Зеленоглазых людей.
Grandpa Дедушка
Да, это такое же таинственное племя, как этот сандвич. Что ты положила туда, милая?
Grandma Бабушка
Бобы и острый красный соус. Это старый фамильный рецепт.
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Абнер, перестань, ты ведешь себя как свинья.
Arnold Арнольд
Дедушка, может, ты продолжешь читать историю?
Grandpa Дедушка
Какую историю? Упс, я забыл!
Arnold Арнольд
Историю про Зеленоглазых!
Grandma Бабушка
О да... Зеленоглазые люди... Это те, что похищают нашу еду? Я бы не стала им доверять... Оглянуться не успеешь - и еды как не бывало!
Grandpa Дедушка
Нет, милая, ты думаешь про Оскара...
Grandma Бабушка
О, правда?
Arnold Арнольд
Пожалуйста, можем мы вернуться к дневнику?
Grandpa Дедушка
Да, конечно, я сейчас примчусь словно Ролс-Ройс... И больше не корми меня этой кухней.
Grandma Бабушка
Мне лучше в этом разбираться! И эта кухня очень вдохновляет меня!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Да-да, конечно,...
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Так, лучше не ходить туда. Вернемся к дневнику. Где же он, где же... Ах, вот он! Понедельник.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Сегодня был сложный день. Эдуардо рассказал нам, что пираты украли ценную реликвию из мест обитания Зеленоглазых людей. Мы решили вернуть эту реликвию - так можно было отблагодарить их за наше спасение. И вот мы со Стеллой отправились на поиски...
(...) (...)
Miles Майлз
Держись.
Miles Майлз
Нет, стой, не смотри. Давай вернем это.
Grandpa Дедушка
После долгого дня поисков мы нашли в джунглях Сан Лоренцо долину, которой нет ни на одной карте. Там Зеленоглазые люди соорудили храм, откуда были похищены драгоценности.
Grandpa Дедушка
Зеленоглазые были нам так благодарны за возвращение их реликвии, что подарили нам амулет с символом их племени.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Я надеюсь, что мы когда-нибудь вновь попадем в Невидимый город, хотя он слишком засекречен.
Arnold Арнольд
Невидимый город? А где это?
Grandpa Дедушка
Я не знаю, где это, Арнольд. Потому он и зовется "Невидимым" городом. Могу я продолжить читать?
Arnold Арнольд
Да, конечно. Читай.
Grandpa Дедушка
Ого, коротышка, ты только взгляни! Тут дальше написано, что твой отец сделал предложение твоей маме!
Arnold Арнольд
Правда? И она сказала "да"?
Grandpa Дедушка
Нет, вообще-то она сказала "Нет, спасибо! Чао! Только не плачь!" !
Arnold Арнольд
Дедушка!
Grandpa Дедушка
Ладно-ладно, она сказала "да". И на следующий день состоялась свадьба, чему уделена следующая глава. Это был прекрасный солнечный день, и было это...
Grandma Бабушка
В Джоли-Оли Англии!

Grandma's Story: England / Рассказ Бабушки: Англия

Grandma Бабушка
Собралось много народу на знаменитой лондонской улице. Твоя мама приехала в карете, запряженной четверкой лошадей. Диана неторопливо шла. Все вокруг было богато украшено. И вот твоя мама зашла в Собор Святого Пола, где ее ждал любящий жених, и он...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Милая! Это была свадьба принца Чарльза и леди Дианы, а теперь слезь отсюда и дай мне закончить историю!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Как я и сказал, это был прекрасный солнечный день в Сан-Лоренцо.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Все члены моей семьи собрались у древней церкви в деревне. Мы ждали самую долгожданную из всех людей персону - причину, по которой мы все там находились, главную часть всех моих приключений, мою главную любовь и отца — Филла!
Arnold Арнольд
Дедушка!
Grandpa Дедушка
Не теряй бдительность, Арнольд!
(...) (...)
Miles Майлз
Вау... Ты выглядишь... удивительно.
Stella Стелла
Ты тоже не так плох!
Grandpa Дедушка
Церемония началась. Эдуардо привел к нам мудреца, читавшего священный "ЛокоДиалект".
Old Indian Man Мудрец
.....Майлз!.....Стелла!.....
Eduardo Эдуардо
Берешь ли ты, Майлз, Стеллу в законные жены?
Miles Майлз
Да.
(...) (...)
Eduardo Эдуардо
Берешь ли ты, Стелла Майлза в законные мужья?
Stella Стелла
Да.
Eduardo Эдуардо
Властью, наделенной мне, как министру республики Глориес в Сан-Лоренцо, я объявляю вас Мистером и Миссис...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Милая, я же говорил тебе не налегать на соусы!
Grandma Бабушка
О! Простите!

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Eduardo Эдуардо
Можете поцеловать невесту.
(...) (...)
Miles Майлз
Знаешь, дорогая, у меня словно земля под ногами рушится...
Stella Стелла
Знаю. Со мной это тоже.
Eduardo Эдуардо
Бежим, амигос! В севернюю часть строва! Скорее!
(...) (...)
Stella Стелла
Что ж, хотя бы торт нормальный.
Grandpa Дедушка
Он не нормальный! Он потрясающий!
Grandpa Дедушка
После застолья началась вечеринка. День уже заканчивался, но наше веселье только начиналось. Это было потрясное время!
Grandma Бабушка
Ю-ху! Ю-ху! Время для "змейки"!
Grandpa Дедушка
Даже Зеленоглазые люди показались. Конечно, их никто не видел.
Miles Майлз
Что это?
Stella Стелла
Это поросенок... и печать Зеленоглазых.
Miles Майлз
Это же традиция. Поросенок приносит удачу.
Eduardo Эдуардо
Только его дарят ДО свадьбы.
Grandpa Дедушка
Что ж, кто хочет жаркое?
Stella Стелла
Нет, нет, она еще малышка! И такая милая!
Grandpa Дедушка
Не такая уж и милая.
Stella Стелла
Я хочу оставить ее как питомца. Что ты думаешь, Майлз?
Miles Майлз
Я думаю, это отличная идея.
Stella Стелла
И как мы ее назовем?
Miles Майлз
Ты хотела сказать Его назовем? Абнером.

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
Абнер был свадебным подарком моим родителям?
Grandpa Дедушка
Правильно.
Arnold Арнольд
Подарком от Зеленоглазых людей?
Grandpa Дедушка
Да.
Arnold Арнольд
И ты хотел съесть его?
Grandpa Дедушка
Я...Я не мог удержаться, ты вкусный! И вообще, я не мог весь день продержаться на тех блюдах, что там были!
Arnold Арнольд
Но это просто безумство!
Grandpa Дедушка
Ооо, в ту ночь было много безумных вещей...
Grandma Бабушка
И безумными были абсолютно все!
Grandpa Дедушка
Милая, перестань, у тебя все наружу вывалится...
Arnold Арнольд
И что было потом?
Grandpa Дедушка
Свадьба, пляски, новая попытка попробовать свининки... А, вот! После веселья, когда гости разошлись, мы со Стеллой ушли в наш дом. Это была самая жаркая ночь, что когда-либо была в джунглях...
Grandpa Дедушка
Все, Арнольд, время для сна!
Arnold Арнольд
Но ведь сейчас только 6 часов, дедушка!
Grandpa Дедушка
Боже мой, целых 6 часов, время для ужина по-китайски!
Arnold Арнольд
Дедушка, как ты можешь быть голодным? Мы только что съели целую тарелку сандвичей!
Grandpa Дедушка
Не перечь мне, Арнольд! Я старше и знаю, что лучше! Быстро иди вниз и приготовь ужин по-китайски!
Arnold Арнольд
Хорошо. Ладно. Пойду и приготовлю ужин по-китайски.
Grandpa Дедушка
Ух! Он никогда этого не прочитает.
Grandma Бабушка
Кто?
Grandpa Дедушка
Арнольд.
Grandma Бабушка
Какой из них?
Grandpa Дедушка
Твой внук.
Grandma Бабушка
А, ты имеешь в виду того светловолосого мальчика, только что вышедшего отсюда?
Grandpa Дедушка
Хорошо, милая, я запишу это.

Dining Room / Столовая

Arnold Арнольд
Дедушка, мы можем вернуться к дневнику?
Grandpa Дедушка
Сейчас посмотрим, улыбнется ли мне удача... вау! Результаты улучшились!
Arnold Арнольд
Дедушка, дневник!
Grandpa Дедушка
Хорошо, хорошо, я прочитаю его. О, медовый месяц. Сегодня мы прилетели в Рио-де-Жанейро.
Arnold Арнольд
Подожди, я думал ты говорил мне, что мои родители справили медовый месяц на Северном Полюсе?
Grandpa Дедушка
Нет.
Arnold Арнольд
Но ты же сказал...
Grandpa Дедушка
Ничего подобного!
Arnold Арнольд
Хорошо, ладно. Мои родители уехали на медовый месяц в Рио-де-Жанейро.

The Journal: Rio de Janeiro / Журнал: Рио-де-Жанейро

Grandpa Дедушка
Так-то. Сегодня в первый наш день мы были у Гарварда, я уделю ему целую главу. Он находится прямо у легендарной Шоколадной горы. а еще с канатной дороги открывается замечательный вид на город. Жаль, что мы прокатились на ней всего один раз.
Miles Майлз
Мы по-любому проводим замечательное время, Стелла.
(...) (...)
Stella Стелла
Мы должны что-то сделать. Быстро.
Miles Майлз
У меня есть идея.
(...) (...)
Miles Майлз
Я открою дверь, привяжу канат к кабине, и мы удержим ее на время. С твоей помощью, разумеется.
Stella Стелла
Разумеется!
(...) (...)
Stella Стелла
Классный удар!
(...) (...)
Stella Стелла
Хорошо, давайте. Вы молодцы. Еще один. Давай же, ты сможешь!
Boy Ребенок
Нет, я не могу!
Stella Стелла
Прошу, просто возьми мою руку.
Woman Женщина
Делай, что эта леди говорит, милый!
Boy Ребенок
Я не могу! Мне страшно!
(...) (...)
Stella Стелла
Нет!
(...) (...)
Stella Стелла
Хорошо, тогда мне придется спасти тебя самой. Вот и я. Молодец... Теперь обхвати меня руками и держись. Ой-ой!
(...) (...)
Woman Женщина
Спасибо! Спасибо вам огромное!
Stella Стелла
Нет проблем.
(...) (...)
Miles Майлз
Стелла!!!
(...) (...)
Miles Майлз
Вот мы снова вместе!
(...) (...)
Stella Стелла
Если мы ничего не сделаем, то разобьемся о скалы!
Miles Майлз
Знаю. Именно поэтому нам придется прыгать!
Stella Стелла
Ну почему ты это сказал?..
Miles Майлз
Давай насчет три. Три-и-и!!!
(...) (...)
Stella Стелла
Спасибо за помощь. Напомни мне в следующий раз взять билеты в место, где никого не будет, даже Эдуардо.
Eduardo Эдуардо
Майлз! Стелла! Вот вы где! Я ищу вас повсюду!
Stella Стелла
Что случилось?
Eduardo Эдуардо
Мне поручили это Зеленоглазые. Простите, что порчу вам медовый месяц, но там ужасная катастрофа, амигос. Они попросили меня дать вам это.
(...) (...)
Miles Майлз
Здесь сказано, что они заражены мистической болезнью, и они нуждаются, чтобы мы к ним пришли... Ай!
Eduardo Эдуардо
Стелла, они нуждаются в ваших научных исследованиях. Вы двое - единственные люди, кому они доверяют!
Stella Стелла
Тогда я догадываюсь, что нам надо ехать.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Твои мама и папа, и Эдуардо улетели в Сан Лоренцо и они попадут туда в ближайшее, ближайшее время..
Arnold Арнольд
Опять?
Grandpa Дедушка
Никогда не расстраивайся, Арнольд, никогда не расстривайся...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
У-ух! Я чувствую себя новым человеком, полного сил! В любом случае, давай вернемся к дневнику.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Мы полетели в самое сердце джунглей Сан Лоренцо, и все это для того, чтобы помочь загадочным Зеленоглазым.
(...) (...)
Stella Стелла
Майлз, ты в порядке?
Miles Майлз
Не лучше, чем обычно!
(...) (...)
Stella Стелла
Майлз, посмотри. Эти бабочки. Они умирают первыми. Это Сонная болезнь, Майлз.
Miles Майлз
А теперь заболели и Зеленоглазые.
Stella Стелла
И мы должны их спасти. Быстро. Мы должны найти красный мох под камнем у реки, волосок со шкуры дикого кабана и экстракт корня особого дерева.
Miles Майлз
Что ж, звучит легко!
(...) (...)
Miles Майлз
Хорошо, я сдаюсь. Мы осмотрели под и над каждым камнем в реке, но не нашли красный мох...
Stella Стелла
Э-эм, мы осмотрели не каждый камень.
(...) (...)
Stella Стелла
Вот он...
(...) (...)
Stella Стелла
Осторожно...
(...) (...)
Miles Майлз
Ненавижу пауков, ненавижу пауков, ненавижу пауков!
(...) (...)
Miles Майлз
Что ж, мы пришли. Я думаю, это будет легко.
(...) (...)
Miles Майлз
О-о-о... Стелла, Стелла!
Stella Стелла
Майлз!
Miles Майлз
Как я и сказал, будет легко!
(...) (...)
Stella Стелла
Есть!
(...) (...)
Miles Майлз
Надеюсь, еще не поздно.
(...) (...)
Stella Стелла
Майлз!
Miles Майлз
Вау! Двойная благодарность!
Grandpa Дедушка
Тем же вечером мы сказали тост в честь Стеллы за то, что она сделала лекарство для спасения Зеленоглазых.
Miles Майлз
Тост Стелле!
Eduardo Эдуардо
Благодарность от всего Сан лоренцо!
(...) (...)
Miles Майлз
Ты в порядке, милая?
Stella Стелла
Я в порядке, просто я выпила, и появилась резкая боль...
Miles Майлз
Может, тебе стоит прилечь?
Stella Стелла
Нет, не надо. Я в порядке.
Grandpa Дедушка
После этого случая я обеспокоился за Стеллу. Очень обеспокоился. Я не знаю, что и думать.

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
А что случилось? Она действительно заболела?
Grandpa Дедушка
Ну, это не то что бы была болезнь... Если ты понимаешь, о чем я.
Arnold Арнольд
Это был ушиб?
Grandpa Дедушка
Нет.
Arnold Арнольд
Отравление?
Grandpa Дедушка
Нет, по-моему...
Arnold Арнольд
О, я знаю!
Grandpa Дедушка
Да?
Arnold Арнольд
Она заболела Сонной болезнью!
Grandpa Дедушка
Нет, но спасибо за догадки.
Arnold Арнольд
О, я еще попробую.
Grandpa Дедушка
Нет, хватит пытаться, Арнольд! Хорошо, я дам тебе подсказку. Твоя мама должна была иметь...
Grandma Бабушка
Лишний вес?
Grandpa Дедушка
Нет-нет-нет, это было хорошей вещью. Рифмуется с "может быть" (maybe)...
Grandma Бабушка
Бешенство! (rabies)
Grandpa Дедушка
Она должна была иметь... На-на-на... (поет колыбельную)
Arnold Арнольд
Ребенка!
Grandpa Дедушка
Да, в яблочко!
(...) (...)

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Stella Стелла
Я беременна. У нас будет ребенок!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
И этим ребенком был...
Arnold Арнольд
Я?
Grandpa Дедушка
Верно, коротышка! (Бабушка поет колюбельную) Все,все, милая, хватит! Сегодня ты, Арнольд... в мамином животике!
Arnold Арнольд
Хорошо, класс. Продолжишь?
Grandpa Дедушка
Ха-ха-ха... Тебе там было очень комфортно... Хорошо, давай продолжим.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Последние несколько месяцев были очень трудовыми. Эдуардо и я озеленили деревню, построили школу, а Стелла становилась более и более беременной... Арнольдом, ведь это ты - Арнольд!
Arnold Арнольд
Дедушка...
Miles Майлз
Ты в порядке? Ты выглядишь бледной...
Stella Стелла
Не лучше, чем обычно!
Miles Майлз
А, ты имеешь в виду...?
Stella Стелла
Угу.
Miles Майлз
Хорошо... Присаживайся.
(...) (...)
Stella Стелла
Смотрите, дым. Значит, деревня рядом. Майлз. Это хорошо. Нам туда и надо.
Eduardo Эдуардо
Что ж, у меня есть хорошая новость и плохая новость. Хорошая новость в том, что деревня прямо за той горой.
Stella Стелла
А плохая новость?
Eduardo Эдуардо
Гора - это вулкан. Вулкан "Турриабла". Но не беспокойтесь. Вулкан дымит постоянно. Я уверен, что ничего не произойдет.
Miles Майлз
О, отлично! Нам придется перебираться через Это...
Stella Стелла
А представь, как я...!
Miles Майлз
О, это не хорошо!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Вулкан начал извергать лаву и дым, словно сумасшедший. Это было прекрасно и опасно одновременно. Прям как ты, милая.
Grandpa Дедушка
И ты тоже, милый!
Arnold Арнольд
Затем что произошло? Затем что произошло?
Grandpa Дедушка
Ладно, ладно.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Извержение было в полную силу, а перепуганные животные бежали через джунгли от раскаленной лавы. Она с бешеной скоростью заполоняла джунгли.
(...) (...)
Stella Стелла
Я не могу двигаться. Я должна родить прямо сейчас.
Grandpa Дедушка
У нас не было выбора. Стелла упала прямо по середине дороги. И она не была очень счастлива.
Stella Стелла
Я-не-очень-СЧАСТЛИВА! Майлз, время!
Miles Майлз
Хорошо,здесь совсем рядом река, и...
Eduardo Эдуардо
Майлз, посмотри!
(...) (...)
Miles Майлз
Теперь лава заместила воду. А, Зеленоглазые!
(...) (...)
Miles Майлз
Помни, дыши! Вот так: Уф, уф, уф...
Stella Стелла
Заткнись, заткнись, заткнись!!!
(...) (...)
Eduardo Эдуардо
Он словно подарок от природы.
Miles Майлз
Наш ребенок.
Stella Стелла
Невероятный ребенок. Арнольд.
Eduardo Эдуардо
Арнольд. Это его имя?
Stella Стелла
Это было имя моего отца.
Eduardo Эдуардо
Арнольд. Он выглядит весьма здоровым мальчиком.
Stella Стелла
Он не появился бы без тебя. Спасибо.
Miles Майлз
Он очень здоровый мальчик, правда же? Эй, привет. Эй, Арнольд. Привет, малыш-мальчик. Я твой отец. А это - твоя любимая мама. Ты такой везунчик. И такие же мы. У нас удивительный ребенок по имени Арнольд.
Green Eyes Man Житель племени Зеленоглазых
Арнольд...

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
Ух ты, дедушка, это невероятная история! Я не могу поверить в это!
Grandpa Дедушка
Да, это невероятно. Я даже не могу представить себе твои ощущения.
Arnold Арнольд
Нет, я про вулкан. Не могу поверить в то, как я родился!
Grandpa Дедушка
А ты что, все эти года думал по-другому?
Arnold Арнольд
Ну, вообще-то, да.
Grandpa Дедушка
Как это так? А как же мои истории?
Arnold Арнольд
Этого никогда не происходило.
Grandpa Дедушка
Ну ладно, я их выдумывал. Но эта история - чистейшая правда! Ты - удивительный ребенок, Арнольд! Родившийся во время природной катастрофы!
Grandma Бабушка
Я думала, он родился в доме напротив шоссе в сорок первом году... (из песни)
Grandpa Дедушка
О, милая, это из песни хиппи!
Grandma Бабушка
Да, точно!
Arnold Арнольд
Так почему вулкан остановился, когда я родился?
Grandpa Дедушка
Я не знаю, но, может, твой отец написал об этом позже? Давай посмотрим. "Я думаю, что Арнольд будет самым счастливым ребенком, как становятся счастливыми все вокруг него..." Ну, давай что-нибудь еще посмотрим!
Arnold Арнольд
Так что случилось потом? Они вернулись в деревню?
Grandpa Дедушка
Нет, ты ошибаешься, ведь всю деревню накрыло горячей вулканической лавой.
Grandma Бабушка
Может, они пошли в ванную?
Grandpa Дедушка
О, это другая загадка. Впрочем, мне тоже надо в ванную, и мы вместе ее разгадаем, я сейчас!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Так, что там с дневником, с дневником... Ах, вот мы где. "Мы вернулись в деревню, и наша жизнь сильно изменилась, ведь теперь у нас есть ребенок!"
Grandma Бабушка
У НАС есть ребенок?
Grandpa Дедушка
Милая, еще одно слово, и я испробую это на тебе!

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Итак, наша жизнь сильно переменилась. Теперь мы все наше время проводили с Арнольдом: меняли ему пеленки, купали его, кормили его, но труднее всего было заставить его спать!
Miles Майлз
Арнольд! Где ты, Арнольд!
Grandpa Дедушка
Стелла и я приняли важное решение, но правильное. Мы покидаем Сан-Лоренцо. Здесь у меня была восхитительная работа, но я уже сказал маме и папе, что надо ухаживать за сыном. И мы едем домой.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Это я, Филл, его отец. Назови свое имя Арнольд!
Arnold Арнольд
Дедушка...

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Мы покидаем эту страну, эти места. Но все это только ради Арнольда. Я люблю моего нового сына так сильно. Он навсегда изменил нашу жизнь. Я никогда не думал, что мы можем быть так счастливы.
Eduardo Эдуардо
Я так сильно буду по вам скучать!
Miles Майлз
Мы тоже будем по тебе скучать.
Stella Стелла
Спасибо за все. За все.
Grandpa Дедушка
Я улетаю прочь от старой жизни и начинаю новую. Я все время думал о приятных мелочах, ожидающих меня в родном городе. Даже в джунглях я мечтал о жизни Арнольда в большом, роскошном месте... и о своем маленьком, тихом доме.
(...) (...)

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Stella Стелла
Я думала, это маленькое и тихое место!
Miles Майлз
Вообще-то, оно так и есть, просто родители так рады, что я вернулся в родной город!
Grandpa Дедушка
Посмотрите, это же мой первый внук!
Grandma Бабушка
И мой третий!
Grandpa Дедушка
Не подыгрывайте ей!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Стелла очень любит возиться с Арнольдом в этом доме. А Арнольду нравится играть с мамой и папой.
(...) (...)
Grandma Бабушка
Ю-ху! Ю-ху! А вот и наш маленький гений!
Grandpa Дедушка
Сегодня Арнольду исполнился год. Я не верю в это... У меня годовалый сын!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Я смотрю на моего отца и надеюсь быть таким же счастливым, как и он. Он отличный человек: смешной, безупречный, задорный, общительный, самый верх безупречности...!

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
Дедушка! Ты выдумал это.
Grandpa Дедушка
Ладно, но в любом случае, тебе тогда исполнилось один год. Я помню этот день отлично...
Arnold Арнольд
Правда? Тогда что произошло дальше?
Grandpa Дедушка
Ни малейших понятий. Но, может, дневник подскажет! Вот тут.

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Grandpa Дедушка
Сегодня днем мы пошли гулять в городской парк. Я купил Арнольду маленькую голубую кепочку, хоть она ему и мала, мне кажется, Арнольду она понравилась!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Потом мы увидели других родителей и их детей, играющих вместе.
(...) (...)
Grandpa Дедушка
По-моему, это место понравится Арнольду в будущем! И, кто знает, он подружится с этими детьми!
(...) (...)
Mr Horowitz Папа Юджина
Ты в порядке?
(...) (...)
Stella Стелла
Где Арнольд? Арнольд!...
Miles Майлз
Арнольд!...
Stella Стелла
Нет! Не двигайся!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Хватит на сегодня приключений! Я никогда не был так напуган раньше, когда увидел Арнольда стоящим на самой верхушке горки... И я очень рад, что мой мальчик остался жив.
Stella Стелла
Никогда больше не пугай нас так.
(...) (...)
Miles Майлз
С Днем Рождения, одногодка.
Stella Стелла
Мы любим тебя. Спи, карапуз. (Поют колыбельную)
Miles Майлз
Я люблю каждый день, когда мы вместе. Я подумываю над тем, чтобы покинуть маму и папу и начать обучать Арнольда в будущем. Я настоящий счатливец. Я сделаю все на свете для моей любимой Стеллы. И для моего любимого сына... Арнольда.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Последняя страница в дневнике. Но это не конец истории, коротышка.
Arnold Арнольд
Все нормально. Я хочу это услышать, дедушка.

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Grandpa Дедушка
Ладно... Сегодня к нам приехал Эдуардо. Как оказалось, началась новая эпидемия сонной болезни в Сан-Лоренцо. Эта болезнь распространилась по всей округе, и многие Зеленоглазые начали умирать.
Eduardo Эдуардо
Пожалуйста, только одна последняя миссия. На вас вся надежда.
Grandpa Дедушка
Решение было сложным. Но ведь наша семья была должна Зеленоглазым, спасавшим нас опять и опять. Но ведь всё изменилось - у нас родился ребенок. Мы не хотим покидать Арнольда...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
но я надеюсь, что поездка в Сан лоренцо будет... быстрой. Мама и папа приглядят за ним до того, как мы вернемся. И будем с нашим мальчиком.

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Grandpa Дедушка
Я знаю, что все наше время там мы будем скучать по Арнольду... сильно.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Что ж, конец длинного пути. Ты не жалеешь, что нашел этот журнал?
Arnold Арнольд
Я очень рад, что нашел его. Теперь я знаю правду. Я многое узнал о моих родителях.
Grandpa Дедушка
Они были великими людьми, Арнольд. И они любили тебя так сильно.
Arnold Арнольд
Теперь я знаю, почему они покинули меня. Знаю почему они это сделали. Они помогали Зеленоглазым людям. Я очень хочу знать, что с ними произошло.
Grandpa Дедушка
Я тоже, коротышка. Но все-таки, я верю, что они когда-нибудь вернутся.
Arnold Арнольд
На счет этого... а можно мне взять дневник?
Grandpa Дедушка
О, конечно-конечно, это полностью твоё.
Arnold Арнольд
Я думаю, я пойду на улицу на крыльцо.
Grandpa Дедушка
Хорошо, Арнольд. А мы пойдем спать, спокойной ночи.
Grandma Бабушка
Не задерживайся допоздна!
Arnold Арнольд
Спокойной ночи. И спасибо за все.

Porch / Крыльцо

Arnold Арнольд
Карта! Тут должно быть отмечено то место, куда мои родители полетели в последний раз в джунгли! Бабушка! Дедушка! Вы должны это видеть! Я нашел карту!
The End

Around Wikia's network

Random Wiki