Wikia

Hey Arnold Wiki

Hellerick/Журнал

Talk0
1,057pages on
this wiki

< User:Hellerick

There is no official translation of "The Journal" episode into Russian. Here is unofficial one.

You can help!

If you see here something you don't like, don't hesitate to edit it.
Если вам что-то не нравится в переводе, не стесняйтесь его редактировать.

You can discuss the translation on "Helga's Diary" website or the talk page.

The text is based on the translation made by Moxrik.

Вы можете обсудить перевод на сайте «Дневник Хельги» или на странице обсуждения.

Текст основан на переводе, сделанном Moxrik'ом.

Arnold's Dream: A Sailing Ship / Сон Арнольда: парусник в море

Miles Майлз
Sure, it's good to be in this adventure, is not it? Хорошо, что на нас свалилось это приключение, не так ли?
Stella Стелла
Especially since we all are together. Особенно теперь, когда мы вместе.
Arnold Арнольд
Look, a ship! Смотрите, корабль!
Miles Майлз
Pirates... Arnold, stay at the helm. We'll deal with the pirates. Пираты... Арнольд, держи штурвал. Мы разберемся с пиратами.
Stella Стелла
Don't worry, son. We'll be right back. Не беспокойся, мы сейчас вернемся.
(...) (...)
Arnold Арнольд
Mom? Dad?! Mom! Dad! Come back! Come back! Мама! Папа!.. Мама! Папа! Вернитесь! Вернитесь!

Arnold's Room / Комната Арнольда

Arnold Арнольд
Come in. Войдите.
Grandpa Дедушка
Morning, Shortman. Доброе утро, коротышка.
Arnold Арнольд
Hi, Grandpa. Привет, дедушка.
Grandpa Дедушка
I've... brought you some breakfast. Э-эм, я принес тебе завтрак.
Arnold Арнольд
Thanks. That's really nice of you. Спасибо. Это мило с твоей стороны.
Grandpa Дедушка
Sure. Do you want me to leave it here, and.. you can... maybe eat it later? Пожалуйста. Хочешь, я оставлю его здесь, а ты... возможно, потом его съешь?
Arnold Арнольд
Oh, sure. Э, конечно.
Grandpa Дедушка
Okay-dokay, then. If you need me or Grandma, well, we'll be around. Тогда ладно. Если тебе что-то нужно, мы с бабушкой рядом.
Arnold Арнольд
Okay. Хорошо.

Porch / Крыльцо

Children Ребята
Hey Arnold! Эй, Арнольд!
Gerald Джеральд
Come on, man, we're all going to Dinoland. Давай с нами, друг, мы идем в Диноленд.
Helga Хельга
It's half-price day. Сегодня за полцены.
Stinky Стинки
Yeah, my family fixed Tyrano-Scare-Us-Rex roller-coaster. We're all gonna get in (?) Да, мои предки починили горки с "Тирано-Жутко-Завром". Мы все на них прокатимся!
Arnold Арнольд
No, thanks. Нет, спасибо.
Harold Гарольд
Why? Почему?
Helga Хельга
But it's half-price day. [What do you do all day out for, cheaps game?] Football head is getting a free day? Но сегодня же скидка. Какая муха тебя укусила? Или у репоголового сегодня выходной?
Arnold Арнольд
I think I'm gonna hang out at home today. Have fun, you, guys. Думаю, я сегодня останусь дома. Хорошо вам провести время, ребята.
Helga Хельга
Well, you're barrel of laughs! Okay, fine, loser. Be that way. Come on, let's get in Dinoland before the [ride runs out of gas]. So long, loser! Курам на смех! Ладно, как хочешь, неудачник. Идёмте в Диноленд, пока там всё не заржавело. Покеда, неудачник!
(...) (...)
Gerald Джеральд
Hey Arnold, are you okay? Эй, Арнольд, ты в порядке?
Arnold Арнольд
Yeah. Heh... Да. Хех...
Gerald Джеральд
You're sure? Точно?
Arnold Арнольд
Well, it's just today is the anniversary of the day my parents left. And... never came back. Ну, сегодня годовщина с того дня, когда мои родители уехали. И... больше не вернулись.
Gerald Джеральд
I'm sorry, man. Hey, never mind what those guys said. They are just goofy. They don't know what's going on with you. Сочувствую, дружище. Слушай, не обращай внимания на то, что сказали остальные. Они просто болваны. Они не знают, что у тебя происходит.
Arnold Арнольд
I know. It's just I wanna be by myself today. That's all. Я знаю. Просто сегодня я хочу побыть один. Вот и всё.
Gerald Джеральд
You're sure you don't want some company? Ты уверен, что тебе не нужна копания?
Arnold Арнольд
No thanks. Go on, Gerald. Have fun at Dinoland. Ride them for me, okay? Спасибо, не надо. Иди, Джеральд. Повеселись в Диноленде за нас обоих, ладно?
Gerald Джеральд
Okay. Catch you later, Arnold. Ладно. Потом увидимся, Арнольд!
Helga Хельга
Oh, Arnold. How could I mocked you on this saddest of the anniversaries? How I long to repent my cruel words, and fill the empty space that resides within your heart. Oh my poor parentless beloved. Look at you: waiting for something that cannot be. I still keep your silent relictual. I shall stand by you. Unbeknownst, ever faithful, eternally true, and never abandoning you! О-о-о, Арнольд... Как я могла издеваться над тобой в эту печальнейшую из годовщин? Как я хочу покаяться за свои жестокие слова, и заполнить пустоту в твоем сердце. О мой несчастный возлюбленный сирота. Посмотри же, ты ждешь того, чего никогда не может быть. Я всё еще храню твой безмолвный образ. Я буду рядом с тобой. Я навечно останусь верной тебе и никогда тебя не покину.

Arnold's Room / Комната Арнольда

Grandpa Дедушка
Hey, Shortman, what's going on? Эй, коротышка, что происходит?
Arnold Арнольд
I'm packing up my parents' stuff. Я собираю вещи родителей.
Grandpa Дедушка
Whey? What for? Что?! Для чего?
Arnold Арнольд
So I can put it in the attic where it belongs. Чтобы отнести их на чердак, где им самое место.

Attic / Чердак

Grandpa Дедушка
Why? Why? You feel sad Arnold. Your Grandma and I feel sad too. Зачем? Ты грустишь Арнольд. Мы с бабушкой тоже грустим.
Arnold Арнольд
I'm just fed up, Grandpa! I don't wanna think about my parents anymore. I'm sick of hoping that they'll come back some day. Просто мне надоело, дедушка! Я больше не хочу думать о родителях. Я устал надеяться, что они когда-нибудь вернутся.
Grandpa Дедушка
But you shouldn't give up any memories, Arnold, it's too important. You should celebrate 'em. Но тебе не следует отказываться от воспоминаний, Арнольд, они слишком важны. Ты должен беречь их.
Arnold Арнольд
It's time to move on. I don't wanna hear anymore stories about my parents. Пора оставить их позади. Я больше не хочу слушать истории про моих родителей.
(...) (...)
Arnold Арнольд
What's this? Что это?
Grandpa Дедушка
Well, looks like some kind of journal. Ну, похоже на какой-то дневник.
Arnold Арнольд
Grandpa, it's my dad's! Дедушка, это моего отца!
Grandpa Дедушка
Let me see... Holy Canolli, Shortman, you're right! Well, it's too bad you don't wanna hear any more stories about... Ну-ка, дай... Бог мой, ты прав! Да, какая жалость, что ты больше не хочешь слушать истории про...

Hall / Коридор

Arnold Арнольд
I can't believe we found this! Я не могу поверить, что мы нашли его!
Grandpa Дедушка
Yeah, he ?? must be written that stuff around the time he was in San Lorenzo. Да. Наверное, он написал его, в то время, когда был в Сан Лоренцо.

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
That's in Central America. I've heard all about it in school. Это в Центральной Америке, нам рассказывали о ней в школе.
Grandpa Дедушка
And don't forget about all the stories I've told you! И не забудь, сколько тебе рассказывал я!
Arnold Арнольд
I can't wait up to find out what actually happened and what parts are made up. Не могу дождаться чтобы узнать, что было на самом деле, а что выдумано.
Grandpa Дедушка
"Made up"?! What are you talking about? Every story I ever told you is 100% true. And this journal will prove it. "Выдумано"?! О чем ты говоришь? Все истории, которые я рассказывал — правда на 100%. И этот журнал докажет это.
Grandma Бабушка
Well, then let's read it. I made sandwiches. Ну так давайте его прочитаем. Я сделала бутерброды.
Arnold Арнольд
Great, I'm starving! Well, come on, Grandpa, read it. What's it saying? What's it saying?! Отлично, я как раз проголодался! Ну, давай, дедушка, читай. Что там написано, что там написано?
Grandpa Дедушка
All right, all right, calm down. Chew a little before you swallow, Arnold. And don't spill on that journal, it's a precious family relic. Okay, here goes. "March 15th. Today I met the woman I'm going to marry." Oh, that's sweet. Hope, he's write it about your mom, Arnold. Ладно ладно, успокойся. Хоть немного жуй перед тем как глотать, Арнольд. И не сыпь крошки на журнал, это ценная семейная реликвия! Итак, начнем. "15 мая. Сегодня я встретил женщину, на которой собираюсь жениться." О, как мило... Надеюсь, он написал это о твоей маме, Арнольд.
Arnold Арнольд
Grandpa... Дедушка...

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
"We met when I stumbled into her research party. I was out hiking with my college friend Eduardo and anthropologist from San Lorenzo. I fell behind the group." Мы познакомились, когда я наткнулся на её исследовательскую команду. Я участвовал в походе с моим университетским другом Эдуардо и антропологом из Сан Лоренцо. Я отбился от своей группы
Miles Майлз
Hi, I'm Miles. Привет, я Майлз.
Stella Стелла
I'm Stella. Я Стелла.
Grandpa Дедушка
"Stella. What a beautiful name!" You know what that means, Shortman? Стелла... Какое прекрасное имя... Понимаешь, к чему я, коротышка?
Arnold Арнольд
No. Нет.
Grandpa Дедушка
I was hoping you would. "She is a doctor and a botanist." А я надеялся, что да. "Она врач и специалист по ботанике".
Stella Стелла
I'm down here studying look a plant life looking for cures for jungle diseases. I want to bring health care to all people, no matter where they live. Я занимаюсь изучением растений, ищу лекарственные от местных болезней. Я хочу вылечить всех людей, и неважно, где именно они живут.
Grandpa Дедушка
"She's amazing! So smart! I told her about my anthropology project. I am studying the local culture and helping communities improve the quality of their lifes. OK, she's impressed. Maybe she's [in time a goof??] Oh well, call me a romantic, but I think we're perfect for each other." "Она потрясающая! Такая умная! Я рассказал ей про свой проект по антропологии. Про то, что изучаю местную культуру и помогаю аборигенам улучшить качество их жизни. Я её впечатлил, это точно. Ладно, можете называть меня романтиком, но я думаю, мы идеально друг другу подходим."
Miles Майлз
Look! Ok—Okay, I can read this. This temple is dedicated to the sacred... spider? Смотри! Так... Я могу это прочитать. Этот храм воздвигнут в честь священного... паука?
(...) (...)
Miles Майлз
I hate spiders, I hate spiders, I hate spiders! Ненавижу пауков, ненавижу пауков, ненавижу пауков!
Stella Стелла
Me too! Oh, but I love YOU. Я тоже! О, но зато я люблю ТЕБЯ.
Grandpa Дедушка
"Today I hike with Stella up to the highest [pointing??] area. There's an amazing view from the top of the cliffs." Сегодня мы со Стеллой взобрались на самую высокую гору. Там сверху открывается потрясающий вид.
Stella Стелла
Who told you about this trail anyway?! Кто сказал тебе про этот "короткий путь"?
Miles Майлз
Eduardo. Эдуардо.
Stella Стелла
Why he didn't come with us? И почему же он сам с нами не пошел?
Miles Майлз
He said [it was really something you only wanna do ones.] Он сказал, что такое путешествие [нам не стоит делить с кем-то ещё.]
Stella Стелла
Oh, huh? I'm gonna punch him when we get back! Неужели? Ну я ему всыплю, когда мы вернемся!
Miles Майлз
IF we get back. ЕСЛИ мы вернемся...
(...) (...)
Miles Майлз
You okay? Ты в порядке?
Stella Стелла
Never better! What's that roaring noice? Как никогда! Что это за гул?
Miles Майлз
Oh man... О нет...
Grandpa Дедушка
"It was a [waterfall]! We swam away from the cataract as hard as we could, but the current was way too strong." "Это был водопад! Мы плыли от него прочь, что было сил, но течение оказалось слишком сильным."
Stella Стелла
I'm REALLY gonna punch him when we get back! Нет, я ТОЧНО ему всыплю, когда мы вернемся!
Miles Майлз
Stella! Стелла!
Stella Стелла
Miles! Майлз!
Miles Майлз
I love you! Я люблю тебя!
(...) (...)
Stella Стелла
What just happened? Что сейчас произошло?
Miles Майлз
Somebody saved us! Кто-то спас нас!
Stella Стелла
Who? Кто?
Miles Майлз
Hey wait! Hold on! ??? We gonna thank you! Эй, постой! Подожди! Мы хотим отблагодарить тебя!
Grandpa Дедушка
A mysterious savior was gone. But then Stella saw he's calling card on the wall! It was the symbol of the illusive GreenEye People - the origiinal inhabitants of San Lorenzo. [Talked] to be a lost civilization like the Mayans and the subject of many incredible stories, but no outsider had ever seen! Таинственный спаситель исчез. Но вдруг Стелла заметила его знак на стене. Это был символ Зеленоглазых людей - исконных жителей Сан Лоренцо. Они были затерянной цивилизацией, подобно Майя, и темой для многих невероятных историй. Но никто никогда не видел их.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Clearly, the GreenEye saved our lives. Stella and I vow to thank him somehow, to pay him back by some good did of our own. Ooh! Было очевидно, что Зеленоглазый спас наши жизни. Мы со Стеллой дали слово отблагодарить его как-нибудь, отплатить ему добром. Ух!
Arnold Арнольд
This is so cool! You told me stories about the GreenEye people. Как здорово! Ты рассказывал мне истории про племя Зеленоглазых.
Grandpa Дедушка
Yes. the mysterious Green Eye people... Almost as mysterious as this sandwich. What the heck in this, Pookie? Да, про загадочных Зеленоглазых. Почти таких же загадочных как этот бутерброд. Что за дрянь ты туда положила, Пуки?
Grandma Бабушка
Oh, peanut ??? It's an old family recipe. Бобы и острый красный соус. Это старый фамильный рецепт.
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Oh Abner! Stop acting like a pig! Абнер, перестань вести себя как свинья.
Arnold Арнольд
Grandpa, can we get back to the story? Дедушка, может, ты продолжишь читать историю?
Grandpa Дедушка
Какую историю? Упс, я забыл!
Arnold Арнольд
The story about the GreenEye People! Историю про Зеленоглазых!
Grandma Бабушка
Ah, yes. The GreenEye People. Aren't they the people [who in store of our air conditioning]? You know, I don't really trust them. I think they took the change that I have in the cookie jar. Ах, да... Зеленоглазые люди... Это не те ли, что ??? Я им не доверяю. Думаю, это они крадут мелочь из моей банки-копилки.
Grandpa Дедушка
No, Pookie, you're thinking of Oscar. Нет, милая, ты сейчас про Оскара...
Grandma Бабушка
Oh, am I? О, правда?
Arnold Арнольд
Can we PLEASE get back to the journal? Пожалуйста, можем мы вернуться к дневнику?
Grandpa Дедушка
Okay, but first I gotta take a whiz like a Rolls-Royce. Anyone need anything from the kitchen while I'm going? Ладно, но сперва я должен сгонять кое-куда как Роллс-Ройс. Кому что принести из кухни, пока я хожу?
Grandma Бабушка
I demand to see the chef! There's a fly in my soup! Требую, чтобы сюда явился шеф-повар! В моём супе плавает муха!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Alright Pookie... Конечно, Пуки...
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Don't go in there for a while. Okay, back to your father's amazing journal. Where were we? Ah! "Monday, busy day." Туда пока лучше не заходить. Вернемся к замечательному дневнику твоего отца. На чем это мы остановились... А! "Понедельник. Загруженный день."

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
We learned from Eduardo that the evil river pirate La Sombra had stolen the sacred relict called "the Corazon" from the Green Eyes. We figured that returning this precious artefact would be the perfect opportunity to pay the Green Eyes back. So Stella and I tracked La Sombra down... Эдуардо рассказал нам, что злобный речной пират Ла Самбра (Тень) украл у Зеленоглазых священную реликвию, под названием "Корасон" ("сердце"). Мы решили, что возвращение этого драгоценного артефакта станет отличным способом выразить благодарность Зеленоглазым. И вот мы со Стеллой выследили Ла Самбра...
Nooo! You're meddling [two gooder] gringos!  I'll get the Corazon back if that'll be the last thing I ever do! Нееееет! Вы... два, [проклятых благодетеля]! Я верну себе Корасон, даже если это станет последним, что я сделаю в жизни!
Miles Майлз
Hang on. Держись.
Miles Майлз
Wait! No, stop! Don't look! We can't. This ?? is too secret Нет, стой, не смотри! Нельзя.
Grandpa Дедушка
After a day of searching into remote interior of San Lorenzo we came to a ??? valley not found on any map. There the GreenEye had built one of their stone shrines that marked the borders of their ancient ground. "После дня поисков в отдаленных областях Сан Лоренцо, мы нашли долину, которой не было ни на одной карте. Там Зеленоглазые люди соорудили одну из своих святынь, которыми обозначаются границы их древних владений.
Grandpa Дедушка
The Green Eye People was so grateful for the return of their precious Corazon that they've accepted us as members of their family "Зеленоглазые были нам так благодарны за возвращение их бесценного Корасон, что приняли нас в свою семью."

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
I even hope they would invite us to their hidden city. But they're still too secretive. "Осмелюсь надеяться, что однажды они пригласят нас в свой потайной город. Но пока что они слишком скрытные."
Arnold Арнольд
The Hidden City? Where's that? Потайной город? Где он?
Grandpa Дедушка
I don't know Arnold. That's why they call it "The Hidden city". It's hidden. See? Can I, please, continue? Я не знаю, Арнольд. Потому он и зовется "ПОТАЙНОЙ город". Смекаешь? Могу я продолжить чтение?
Arnold Арнольд
Sure, grandpa. Read on Да, конечно. Читай дальше.
Grandpa Дедушка
Oh, oh, this is great, you gonna like this! Your dad just asked your mom to marry him Ого, коротышка, тебе это понравится! Твой отец только что сделал предложение твоей маме!
Arnold Арнольд
Wow! And she said "Yes", right? Ух ты! И она сказала "да"?
Grandpa Дедушка
Let's' see... Actually she said "No, thank you". The End. [No credits!] Ну-ка посмотрим... Нет, вообще-то она ответила "Нет, спасибо!". Конец истории! [Без послесловия!]
Arnold Арнольд
Grandpa! Дедушка!
Grandpa Дедушка
Okay-okay, she said "yes". And the wedding was set for the following month. Which brings us to a next chapter. "It was a beautiful tranquil day in the..." Ладно-ладно, она сказала "да". Свадьба была назначена на следующий месяц. Что переносит нас в следующую главу дневника: "Это был прекрасный тихий день в..."
Grandma Бабушка
...Jolly-old England! .. ...в старой-доброй Англии!

Grandma's Story: England / Рассказ Бабушки: Англия

Grandma Бабушка
Eager crowds packed along of the streets. Your mother arrived in the horse-drawn carriage! The diamonds in her tiara was sparkling. Your father raised ??? with his [gold tip sword], escorted her into Saint Paul's Cathedral, where he... Неугомонная толпа собралась вдоль улиц. Твоя мать прибыла в карете, запряженной лошадьми! Бриллианты в её диадеме искрились. Все вокруг было богато украшено. Твой отец ??? препроводил её в Собор Святого Павла, где они...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Pookie! That was Prince Charles and Lady Diana's wedding, you're crazy nincompoop! Now be quiet and stop interrupting the story! Милая! Это была свадьба принца Чарльза и леди Дианы, старая ты сумасбродка! А теперь сядь тихо и прекрати прерывать рассказ!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
As I was saying "It was a beautiful tranquil day in the rain forest of San Lorenzo" Как я и сказал, "Это был прекрасный тихий день в дождливом лесу Сан-Лоренцо."

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
"My family and friends came from all over the world and gather together at an ancient Mayan Temple. We all were nervously for the arrival of the most anticipated person of them all - the reason we were all assembled, the focus of the whole event! My beloved, talanted, handsome father - Phil!" Моя семья и друзья съехались со всего света к древнему храму Майя. Мы напряженно ждали самую долгожданную из всех персону - причину, по которой мы все здесь собрались, центральную фигуру торжества. Мою главную любовь, талантливого красавца отца — Фила!
Arnold Арнольд
Grandpa... Дедушка!
Grandpa Дедушка
He-he! ??? Не теряй бдительность, Арнольд!
(...) (...)
Miles Майлз
Wow! You look... amazing! Вау! Ты выглядишь... великолепно.
Stella Стелла
You're not so bad yourself. Ты тоже не так плох.
Grandpa Дедушка
The ceremony began. And as we exchanged our vows, Eduardo translated for those who worst ??? loco-dialect Церемония началась. И когда мы обменялись клятвами, Эдуардо переводил для тех [кто плохо понимал] наречие локо.
Old Indian Man Мудрец
*speaks in a strange language* Miles *speaks in a strange language* Stella *speaks in a strange language very very long* .....Майлз!.....Стелла!.....
Eduardo Эдуардо
Do you Miles take Stella to be your wife? Берешь ли ты, Майлз, Стеллу в законные жены?
Miles Майлз
I do. Да.
(...) (...)
Eduardo Эдуардо
Do you Stella take Miles to be your husband? Берешь ли ты, Стелла Майлза в законные мужья?
Stella Стелла
I do. Да.
Eduardo Эдуардо
By the power invested in me as [our]?? Minister of the glorious republic of San Lorenzo, I now pronounce you "Mister and Missis..." Властью, данной мне, как министру славной республики Сан-Лоренцо, я объявляю вас Мистером и Миссис...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Pookie, I told you to go easy on ??? Милая, я же говорил тебе не налегать на соусы!
Grandma Бабушка
Ooh! Sorry! О! Простите!

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Eduardo Эдуардо
You may now kiss the bride. Можете поцеловать невесту.
(...) (...)
Miles Майлз
Oh it's like I can... feel the earth moving under my feet. О, у меня словно... земля уходит из под ног.
Stella Стелла
I know. I felt it too. Знаю. Со мной тоже самое.
Eduardo Эдуардо
Take cover, amigos! We ?? and run! An earthquake! Cпасайтесь, амигос! Нам надо бежать! Это землетрясение!
(...) (...)
Stella Стелла
Oh well. At least a cake is okay. Что ж, ну хоть торт нормальный.
Grandpa Дедушка
It's more than okay! It's delicious! Он не нормальный! Он потрясающий!
Grandpa Дедушка
??? by the surprise visit from Mother Nature, the reception continiue После неожиданного визит нанесённого нам матерью природой ??? застолья началась вечеринка. День уже заканчивался, но наше веселье только начиналось. Это было потрясное время!
Grandma Бабушка
Woo-hoo! Woo-hoo! Here comes the train! Ю-ху! Ю-ху! А вот и наш паровозик!
Grandpa Дедушка
Even the Green Eye people showed up. Of course none of us actually saw them! Даже Зеленоглазые люди показались. Конечно, никто из нас их не увидел.
Miles Майлз
What is it? Что это?
Stella Стелла
It's a piglet.. from the Green Eye people. Это поросенок... и печать Зеленоглазых.
Miles Майлз
Oh I've heard about this! It's a tradition! It's meant to bring good luck. Это же традиция. Поросенок приносит удачу.
Eduardo Эдуардо
But ?? get a pig before the earthquake. Только его надо дарить ДО землетрясения.
Grandpa Дедушка
Well, what are we waiting for? Let's fry it in grill Ну-с, чего мы ждём? Давайте же зажарим его!
Stella Стелла
No! We can't eat her. She's a gift! And she's cute! Нет, мы не можем! Эта малышка - подарок. И она миленькая.
Grandpa Дедушка
Not that cute. Не настолько.
Stella Стелла
I wanna keep her as a pet. What do you think, Miles? Я хочу оставить ее как питомца. Что ты думаешь, Майлз?
Miles Майлз
I think it's great idea! Я думаю, это отличная идея.
Stella Стелла
Good. ?? И как мы ее назовем?
Miles Майлз
On second thought ?? Ты хотела сказать Его назовем? Абнером.

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
Abner was a wedding present to my parents? Абнер был свадебным подарком моим родителям?
Grandpa Дедушка
That's right. Правильно.
Arnold Арнольд
A wedding present from the Green Eye People? Подарком от Зеленоглазых людей?
Grandpa Дедушка
Correct. Да.
Arnold Арнольд
And you were gonna... EAT HIM? И ты хотел СЪЕСТЬ его?
Grandpa Дедушка
Hey, I...couldn't ?? You're look tasty. And.. and the only thing I had eat all day was a darn cake! It was the empty calories, Arnold! Empty! Я...Я не мог удержаться, ты выглядишь аппетитно! И вообще, я весь день питался одним проклятым тортом! И это были пустые калории, Арнольд! Пустые!
Arnold Арнольд
Grandpa, that's completely crazy Дедушка, это просто безумство!
Grandpa Дедушка
We were all little crazy back then, it was a style in those days. Мы все тогда немного слетели с катушек, в те дни это было модно.
Grandma Бабушка
What a heck! Some of us are STILL crazy! И чёрт возьми кое-кто из нас до сих пор не в себе!
Grandpa Дедушка
Go easy there, Pookie! You've just had ??? Милая, перестань, у тебя все наружу вывалится...
Arnold Арнольд
So, what happened next? И что было потом?
Grandpa Дедушка
Alright, let's see... Wedding, earthquake, reception, pig.... A-ha! Here we are! "Later that night after all of guests were gone, we went back to our hut. It was the hottest night the jungle ever had! *mumbling*" Ну, давай посмотрим... Свадьба, землетрясение, вечеринка, поросёнок.... А, вот! "Чуть позже, когда гости разошлись, мы со Стеллой ушли в нашу хижину. Жарче этой ночи джунгли ещё не видели!" *мямлит*
Grandpa Дедушка
Okay, Arnold! It's time for bed! Всё, Арнольд, пора спать!
Arnold Арнольд
But it's only six o'clock, Grandpa! Но ведь сейчас только 6 часов, дедушка!
Grandpa Дедушка
Six o'clock? It's dinner time! Why aren't you go order some Chinese? Food, that is Уже 6 часов? Время ужинать! Почему бы тебе не заказать чего-нибудь по-китайски? Я имею ввиду китайской еды.
Arnold Арнольд
Grandpa, how can you be hungry? We've just eat the hole platter of sandwiches! Дедушка, как ты можешь быть голодным? Мы только что съели целую тарелку бутербродов!
Grandpa Дедушка
Don't question me, Arnold! I am your owner I know what's best! Now go order some chinese! Не перечь мне, Арнольд! Я ваш домовладелец и знаю, что лучше! Так что иди и закажи китайской еды!
Arnold Арнольд
Okay, fine. I'll go order Chinese. Хорошо. Ладно. Пойду закажу.
Grandpa Дедушка
Phew! Jeez, I thought he'll never leave! Фьюх! Я уж думал он никогда не уйдет!
Grandma Бабушка
Who? Кто?
Grandpa Дедушка
Arnold. Арнольд.
Grandma Бабушка
Which one is he? Который из них?
Grandpa Дедушка
Our grandson Наш внук.
Grandma Бабушка
А, ты имеешь в виду того светловолосого мальчика, только что вышедшего отсюда?
Grandpa Дедушка
Хорошо, милая, я запишу это.

Dining Room / Столовая

Arnold Арнольд
Дедушка, мы можем вернуться к дневнику?
Grandpa Дедушка
Сейчас посмотрим, улыбнется ли мне удача... вау! Результаты улучшились!
Arnold Арнольд
Дедушка, дневник!
Grandpa Дедушка
Хорошо, хорошо, я прочитаю его. О, медовый месяц. Сегодня мы прилетели в Рио-де-Жанейро.
Arnold Арнольд
Подожди, я думал ты говорил мне, что мои родители справили медовый месяц на Северном Полюсе?
Grandpa Дедушка
Нет.
Arnold Арнольд
Но ты же сказал...
Grandpa Дедушка
Ничего подобного!
Arnold Арнольд
Хорошо, ладно. Мои родители уехали на медовый месяц в Рио-де-Жанейро.

The Journal: Rio de Janeiro / Журнал: Рио-де-Жанейро

Grandpa Дедушка
Так-то. Сегодня в первый наш день мы были у Гарварда, я уделю ему целую главу. Он находится прямо у легендарной Шоколадной горы. а еще с канатной дороги открывается замечательный вид на город. Жаль, что мы прокатились на ней всего один раз.
Miles Майлз
Мы по-любому проводим замечательное время, Стелла.
(...) (...)
Stella Стелла
Мы должны что-то сделать. Быстро.
Miles Майлз
У меня есть идея.
(...) (...)
Miles Майлз
Я открою дверь, привяжу канат к кабине, и мы удержим ее на время. С твоей помощью, разумеется.
Stella Стелла
Разумеется!
(...) (...)
Stella Стелла
Классный удар!
(...) (...)
Stella Стелла
Хорошо, давайте. Вы молодцы. Еще один. Давай же, ты сможешь!
Boy Ребенок
Нет, я не могу!
Stella Стелла
Прошу, просто возьми мою руку.
Woman Женщина
Делай, что эта леди говорит, милый!
Boy Ребенок
Я не могу! Мне страшно!
(...) (...)
Stella Стелла
Нет!
(...) (...)
Stella Стелла
Хорошо, тогда мне придется спасти тебя самой. Вот и я. Молодец... Теперь обхвати меня руками и держись. Ой-ой!
(...) (...)
Woman Женщина
Спасибо! Спасибо вам огромное!
Stella Стелла
Нет проблем.
(...) (...)
Miles Майлз
Стелла!!!
(...) (...)
Miles Майлз
Вот мы снова вместе!
(...) (...)
Stella Стелла
Если мы ничего не сделаем, то разобьемся о скалы!
Miles Майлз
Знаю. Именно поэтому нам придется прыгать!
Stella Стелла
Ну почему ты это сказал?..
Miles Майлз
Давай насчет три. Три-и-и!!!
(...) (...)
Stella Стелла
Спасибо за помощь. Напомни мне в следующий раз взять билеты в место, где никого не будет, даже Эдуардо.
Eduardo Эдуардо
Майлз! Стелла! Вот вы где! Я ищу вас повсюду!
Stella Стелла
Что случилось?
Eduardo Эдуардо
Мне поручили это Зеленоглазые. Простите, что порчу вам медовый месяц, но там ужасная катастрофа, амигос. Они попросили меня дать вам это.
(...) (...)
Miles Майлз
Здесь сказано, что они заражены мистической болезнью, и они нуждаются, чтобы мы к ним пришли... Ай!
Eduardo Эдуардо
Стелла, они нуждаются в ваших научных исследованиях. Вы двое - единственные люди, кому они доверяют!
Stella Стелла
Тогда я догадываюсь, что нам надо ехать.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Твои мама и папа, и Эдуардо улетели в Сан Лоренцо и они попадут туда в ближайшее, ближайшее время..
Arnold Арнольд
Опять?
Grandpa Дедушка
Никогда не расстраивайся, Арнольд, никогда не расстривайся...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
У-ух! Я чувствую себя новым человеком, полного сил! В любом случае, давай вернемся к дневнику.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Мы полетели в самое сердце джунглей Сан Лоренцо, и все это для того, чтобы помочь загадочным Зеленоглазым.
(...) (...)
Stella Стелла
Майлз, ты в порядке?
Miles Майлз
Не лучше, чем обычно!
(...) (...)
Stella Стелла
Майлз, посмотри. Эти бабочки. Они умирают первыми. Это Сонная болезнь, Майлз.
Miles Майлз
А теперь заболели и Зеленоглазые.
Stella Стелла
И мы должны их спасти. Быстро. Мы должны найти красный мох под камнем у реки, волосок со шкуры дикого кабана и экстракт корня особого дерева.
Miles Майлз
Что ж, звучит легко!
(...) (...)
Miles Майлз
Хорошо, я сдаюсь. Мы осмотрели под и над каждым камнем в реке, но не нашли красный мох...
Stella Стелла
Э-эм, мы осмотрели не каждый камень.
(...) (...)
Stella Стелла
Вот он...
(...) (...)
Stella Стелла
Осторожно...
(...) (...)
Miles Майлз
Ненавижу пауков, ненавижу пауков, ненавижу пауков!
(...) (...)
Miles Майлз
Что ж, мы пришли. Я думаю, это будет легко.
(...) (...)
Miles Майлз
О-о-о... Стелла, Стелла!
Stella Стелла
Майлз!
Miles Майлз
Как я и сказал, будет легко!
(...) (...)
Stella Стелла
Есть!
(...) (...)
Miles Майлз
Надеюсь, еще не поздно.
(...) (...)
Stella Стелла
Майлз!
Miles Майлз
Вау! Двойная благодарность!
Grandpa Дедушка
Тем же вечером мы сказали тост в честь Стеллы за то, что она сделала лекарство для спасения Зеленоглазых.
Miles Майлз
Тост Стелле!
Eduardo Эдуардо
Благодарность от всего Сан лоренцо!
(...) (...)
Miles Майлз
Ты в порядке, милая?
Stella Стелла
Я в порядке, просто я выпила, и появилась резкая боль...
Miles Майлз
Может, тебе стоит прилечь?
Stella Стелла
Нет, не надо. Я в порядке.
Grandpa Дедушка
После этого случая я обеспокоился за Стеллу. Очень обеспокоился. Я не знаю, что и думать.

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
А что случилось? Она действительно заболела?
Grandpa Дедушка
Ну, это не то что бы была болезнь... Если ты понимаешь, о чем я.
Arnold Арнольд
Это был ушиб?
Grandpa Дедушка
Нет.
Arnold Арнольд
Отравление?
Grandpa Дедушка
Нет, по-моему...
Arnold Арнольд
О, я знаю!
Grandpa Дедушка
Да?
Arnold Арнольд
Она заболела Сонной болезнью!
Grandpa Дедушка
Нет, но спасибо за догадки.
Arnold Арнольд
О, я еще попробую.
Grandpa Дедушка
Нет, хватит пытаться, Арнольд! Хорошо, я дам тебе подсказку. Твоя мама должна была иметь...
Grandma Бабушка
Лишний вес?
Grandpa Дедушка
Нет-нет-нет, это было хорошей вещью. Рифмуется с "может быть" (maybe)...
Grandma Бабушка
Бешенство! (rabies)
Grandpa Дедушка
Она должна была иметь... На-на-на... (поет колыбельную)
Arnold Арнольд
Ребенка!
Grandpa Дедушка
Да, в яблочко!
(...) (...)

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Stella Стелла
Я беременна. У нас будет ребенок!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
И этим ребенком был...
Arnold Арнольд
Я?
Grandpa Дедушка
Верно, коротышка! (Бабушка поет колюбельную) Все,все, милая, хватит! Сегодня ты, Арнольд... в мамином животике!
Arnold Арнольд
Хорошо, класс. Продолжишь?
Grandpa Дедушка
Ха-ха-ха... Тебе там было очень комфортно... Хорошо, давай продолжим.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Последние несколько месяцев были очень трудовыми. Эдуардо и я озеленили деревню, построили школу, а Стелла становилась более и более беременной... Арнольдом, ведь это ты - Арнольд!
Arnold Арнольд
Дедушка...
Miles Майлз
Ты в порядке? Ты выглядишь бледной...
Stella Стелла
Не лучше, чем обычно!
Miles Майлз
А, ты имеешь в виду...?
Stella Стелла
Угу.
Miles Майлз
Хорошо... Присаживайся.
(...) (...)
Stella Стелла
Смотрите, дым. Значит, деревня рядом. Майлз. Это хорошо. Нам туда и надо.
Eduardo Эдуардо
Что ж, у меня есть хорошая новость и плохая новость. Хорошая новость в том, что деревня прямо за той горой.
Stella Стелла
А плохая новость?
Eduardo Эдуардо
Гора - это вулкан. Вулкан "Турриабла". Но не беспокойтесь. Вулкан дымит постоянно. Я уверен, что ничего не произойдет.
Miles Майлз
О, отлично! Нам придется перебираться через Это...
Stella Стелла
А представь, как я...!
Miles Майлз
О, это не хорошо!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Вулкан начал извергать лаву и дым, словно сумасшедший. Это было прекрасно и опасно одновременно. Прям как ты, милая.
Grandpa Дедушка
И ты тоже, милый!
Arnold Арнольд
Затем что произошло? Затем что произошло?
Grandpa Дедушка
Ладно, ладно.

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Извержение было в полную силу, а перепуганные животные бежали через джунгли от раскаленной лавы. Она с бешеной скоростью заполоняла джунгли.
(...) (...)
Stella Стелла
Я не могу двигаться. Я должна родить прямо сейчас.
Grandpa Дедушка
У нас не было выбора. Стелла упала прямо по середине дороги. И она не была очень счастлива.
Stella Стелла
Я-не-очень-СЧАСТЛИВА! Майлз, время!
Miles Майлз
Хорошо,здесь совсем рядом река, и...
Eduardo Эдуардо
Майлз, посмотри!
(...) (...)
Miles Майлз
Теперь лава заместила воду. А, Зеленоглазые!
(...) (...)
Miles Майлз
Помни, дыши! Вот так: Уф, уф, уф...
Stella Стелла
Заткнись, заткнись, заткнись!!!
(...) (...)
Eduardo Эдуардо
Он словно подарок от природы.
Miles Майлз
Наш ребенок.
Stella Стелла
Невероятный ребенок. Арнольд.
Eduardo Эдуардо
Арнольд. Это его имя?
Stella Стелла
Это было имя моего отца.
Eduardo Эдуардо
Арнольд. Он выглядит весьма здоровым мальчиком.
Stella Стелла
Он не появился бы без тебя. Спасибо.
Miles Майлз
Он очень здоровый мальчик, правда же? Эй, привет. Эй, Арнольд. Привет, малыш-мальчик. Я твой отец. А это - твоя любимая мама. Ты такой везунчик. И такие же мы. У нас удивительный ребенок по имени Арнольд.
Green Eyes Man Житель племени Зеленоглазых
Арнольд...

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
Ух ты, дедушка, это невероятная история! Я не могу поверить в это!
Grandpa Дедушка
Да, это невероятно. Я даже не могу представить себе твои ощущения.
Arnold Арнольд
Нет, я про вулкан. Не могу поверить в то, как я родился!
Grandpa Дедушка
А ты что, все эти года думал по-другому?
Arnold Арнольд
Ну, вообще-то, да.
Grandpa Дедушка
Как это так? А как же мои истории?
Arnold Арнольд
Этого никогда не происходило.
Grandpa Дедушка
Ну ладно, я их выдумывал. Но эта история - чистейшая правда! Ты - удивительный ребенок, Арнольд! Родившийся во время природной катастрофы!
Grandma Бабушка
Я думала, он родился в доме напротив шоссе в сорок первом году... (из песни)
Grandpa Дедушка
О, милая, это из песни хиппи!
Grandma Бабушка
Да, точно!
Arnold Арнольд
Так почему вулкан остановился, когда я родился?
Grandpa Дедушка
Я не знаю, но, может, твой отец написал об этом позже? Давай посмотрим. "Я думаю, что Арнольд будет самым счастливым ребенком, как становятся счастливыми все вокруг него..." Ну, давай что-нибудь еще посмотрим!
Arnold Арнольд
Так что случилось потом? Они вернулись в деревню?
Grandpa Дедушка
Нет, ты ошибаешься, ведь всю деревню накрыло горячей вулканической лавой.
Grandma Бабушка
Может, они пошли в ванную?
Grandpa Дедушка
О, это другая загадка. Впрочем, мне тоже надо в ванную, и мы вместе ее разгадаем, я сейчас!

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Так, что там с дневником, с дневником... Ах, вот мы где. "Мы вернулись в деревню, и наша жизнь сильно изменилась, ведь теперь у нас есть ребенок!"
Grandma Бабушка
У НАС есть ребенок?
Grandpa Дедушка
Милая, еще одно слово, и я испробую это на тебе!

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Итак, наша жизнь сильно переменилась. Теперь мы все наше время проводили с Арнольдом: меняли ему пеленки, купали его, кормили его, но труднее всего было заставить его спать!
Miles Майлз
Арнольд! Где ты, Арнольд!
Grandpa Дедушка
Стелла и я приняли важное решение, но правильное. Мы покидаем Сан-Лоренцо. Здесь у меня была восхитительная работа, но я уже сказал маме и папе, что надо ухаживать за сыном. И мы едем домой.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Это я, Филл, его отец. Назови свое имя Арнольд!
Arnold Арнольд
Дедушка...

The Journal: San Lorenzo / Журнал: Сан-Лоренсо

Grandpa Дедушка
Мы покидаем эту страну, эти места. Но все это только ради Арнольда. Я люблю моего нового сына так сильно. Он навсегда изменил нашу жизнь. Я никогда не думал, что мы можем быть так счастливы.
Eduardo Эдуардо
Я так сильно буду по вам скучать!
Miles Майлз
Мы тоже будем по тебе скучать.
Stella Стелла
Спасибо за все. За все.
Grandpa Дедушка
Я улетаю прочь от старой жизни и начинаю новую. Я все время думал о приятных мелочах, ожидающих меня в родном городе. Даже в джунглях я мечтал о жизни Арнольда в большом, роскошном месте... и о своем маленьком, тихом доме.
(...) (...)

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Stella Стелла
Я думала, это маленькое и тихое место!
Miles Майлз
Вообще-то, оно так и есть, просто родители так рады, что я вернулся в родной город!
Grandpa Дедушка
Посмотрите, это же мой первый внук!
Grandma Бабушка
И мой третий!
Grandpa Дедушка
Не подыгрывайте ей!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Стелла очень любит возиться с Арнольдом в этом доме. А Арнольду нравится играть с мамой и папой.
(...) (...)
Grandma Бабушка
Ю-ху! Ю-ху! А вот и наш маленький гений!
Grandpa Дедушка
Сегодня Арнольду исполнился год. Я не верю в это... У меня годовалый сын!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Я смотрю на моего отца и надеюсь быть таким же счастливым, как и он. Он отличный человек: смешной, безупречный, задорный, общительный, самый верх безупречности...!

Living Room / Гостиная

Arnold Арнольд
Дедушка! Ты выдумал это.
Grandpa Дедушка
Ладно, но в любом случае, тебе тогда исполнилось один год. Я помню этот день отлично...
Arnold Арнольд
Правда? Тогда что произошло дальше?
Grandpa Дедушка
Ни малейших понятий. Но, может, дневник подскажет! Вот тут.

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Grandpa Дедушка
Сегодня днем мы пошли гулять в городской парк. Я купил Арнольду маленькую голубую кепочку, хоть она ему и мала, мне кажется, Арнольду она понравилась!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Потом мы увидели других родителей и их детей, играющих вместе.
(...) (...)
Grandpa Дедушка
По-моему, это место понравится Арнольду в будущем! И, кто знает, он подружится с этими детьми!
(...) (...)
Mr Horowitz Папа Юджина
Ты в порядке?
(...) (...)
Stella Стелла
Где Арнольд? Арнольд!...
Miles Майлз
Арнольд!...
Stella Стелла
Нет! Не двигайся!
(...) (...)
Grandpa Дедушка
Хватит на сегодня приключений! Я никогда не был так напуган раньше, когда увидел Арнольда стоящим на самой верхушке горки... И я очень рад, что мой мальчик остался жив.
Stella Стелла
Никогда больше не пугай нас так.
(...) (...)
Miles Майлз
С Днем Рождения, одногодка.
Stella Стелла
Мы любим тебя. Спи, карапуз. (Поют колыбельную)
Miles Майлз
Я люблю каждый день, когда мы вместе. Я подумываю над тем, чтобы покинуть маму и папу и начать обучать Арнольда в будущем. Я настоящий счатливец. Я сделаю все на свете для моей любимой Стеллы. И для моего любимого сына... Арнольда.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Последняя страница в дневнике. Но это не конец истории, коротышка.
Arnold Арнольд
Все нормально. Я хочу это услышать, дедушка.

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Grandpa Дедушка
Ладно... Сегодня к нам приехал Эдуардо. Как оказалось, началась новая эпидемия сонной болезни в Сан-Лоренцо. Эта болезнь распространилась по всей округе, и многие Зеленоглазые начали умирать.
Eduardo Эдуардо
Пожалуйста, только одна последняя миссия. На вас вся надежда.
Grandpa Дедушка
Решение было сложным. Но ведь наша семья была должна Зеленоглазым, спасавшим нас опять и опять. Но ведь всё изменилось - у нас родился ребенок. Мы не хотим покидать Арнольда...

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
но я надеюсь, что поездка в Сан лоренцо будет... быстрой. Мама и папа приглядят за ним до того, как мы вернемся. И будем с нашим мальчиком.

The Journal: Hillwood / Журнал: Хиллвуд

Grandpa Дедушка
Я знаю, что все наше время там мы будем скучать по Арнольду... сильно.

Living Room / Гостиная

Grandpa Дедушка
Что ж, конец длинного пути. Ты не жалеешь, что нашел этот журнал?
Arnold Арнольд
Я очень рад, что нашел его. Теперь я знаю правду. Я многое узнал о моих родителях.
Grandpa Дедушка
Они были великими людьми, Арнольд. И они любили тебя так сильно.
Arnold Арнольд
Теперь я знаю, почему они покинули меня. Знаю почему они это сделали. Они помогали Зеленоглазым людям. Я очень хочу знать, что с ними произошло.
Grandpa Дедушка
Я тоже, коротышка. Но все-таки, я верю, что они когда-нибудь вернутся.
Arnold Арнольд
На счет этого... а можно мне взять дневник?
Grandpa Дедушка
О, конечно-конечно, это полностью твоё.
Arnold Арнольд
Я думаю, я пойду на улицу на крыльцо.
Grandpa Дедушка
Хорошо, Арнольд. А мы пойдем спать, спокойной ночи.
Grandma Бабушка
Не задерживайся допоздна!
Arnold Арнольд
Спокойной ночи. И спасибо за все.

Porch / Крыльцо

Arnold Арнольд
Карта! Тут должно быть отмечено то место, куда мои родители полетели в последний раз в джунгли! Бабушка! Дедушка! Вы должны это видеть! Я нашел карту!
The End

Around Wikia's network

Random Wiki